Partizip 1 en alemán: el participio de presente
El Partizip 1 es la forma -end del alemán: laufend (corriendo / que corre), schlafend (durmiendo / que duerme). Se forma de manera totalmente regular y se usa principalmente como adjetivo atributivo y como adverbio. No existe como tiempo verbal independiente.
Qué vas a aprender aquí
- Cómo se forma el Partizip 1 de cualquier verbo.
- Uso como adjetivo atributivo (con declinación).
- Uso como adverbio (sin declinación).
- Diferencias clave con el Partizip 2.
- Errores frecuentes.
Formación: Infinitiv + -d
La regla es absolutamente regular para todos los verbos: infinitivo + -d.
| Infinitivo | Partizip 1 | Significado |
|---|---|---|
laufen | laufend | que corre / corriendo |
schlafen | schlafend | que duerme / durmiendo |
lachen | lachend | que ríe / riendo |
sprechen | sprechend | que habla / hablando |
kommen | kommend | que viene / viniendo |
sein | seiend | (raro, casi no se usa) |
Uso 1: adjetivo atributivo
Cuando el Partizip 1 va delante de un sustantivo, se declina exactamente igual que cualquier adjetivo (declinación débil, mixta o fuerte según el artículo).
das laufende Kind(el niño que corre)ein schlafendes Baby(un bebé dormido / durmiendo)die lachenden Kinder(los niños que ríen)der kommende Monat(el mes que viene / próximo mes)
El significado es siempre activo y simultáneo a la acción principal: el sujeto realiza la acción en el momento descrito.
Uso 2: adverbio
Sin sustantivo al que acompañar, el Partizip 1 funciona como adverbio y no se declina.
Er verließ das Zimmer lachend.(Salió de la habitación riendo.)Sie antwortete zögernd.(Respondió con dudas / dubitativa.)Er arbeitet fließend auf Englisch.(Trabaja con fluidez en inglés.)
Muchos adverbios comunes del alemán son en origen Partizip 1 lexicalizados: fließend (con fluidez), dringend (urgente), überzeugend (convincente), entsprechend (correspondiente).
Partizip 1 vs. Partizip 2
| Partizip 1 | Partizip 2 | |
|---|---|---|
| Forma | Infinitiv + -d | ge-…-t / ge-…-en |
| Voz | Activa | Pasiva (transitivos) / Activa (intransitivos) |
| Tiempo | Simultáneo a la acción principal | Anterior a la acción principal |
| Ejemplo | das schlafende Kind(el niño que duerme) | das geschlafene Kind(el niño que ha dormido — raro) |
| Uso más común | Adjetivo y adverbio | Perfekt, Passiv, adjetivo |
Clave: Partizip 1 = acción en curso, activa. Partizip 2 = acción completada o pasiva. Das weinende Kind (el niño que llora) ≠ das verwöhnte Kind (el niño consentido — resultado).
Errores típicos
das laufend Kind es incorrecto. Como adjetivo atributivo se declina: das laufende Kind.
En alemán el Partizip 1 no forma tiempos verbales. Estoy comiendo no es Ich bin essend sino Ich esse (presente simple).
das schlafende Kind = el niño que duerme (activo). Para el resultado: das erschöpfte Kind = el niño agotado (Partizip 2, pasivo-resultativo).
Practica el Partizip 1 como adjetivo
Los participios como adjetivos aparecen con frecuencia en los textos de comprensión de B1 y B2.